NOTARIZING DOCUMENTS DETERMINING
THE IDENTITY OF PERSONS APPEARING
The proper method for determining the identity of
a person appearing before a notary is that “the officer notarizing the
instrument shall know through personal knowledge or have satisfactory
evidence that the person appearing before the notary is the person described
in and who is EXECUTING the instrument".
Under the Pennsylvania Notary Public Law, as amended,
“personal knowledge” means having an acquaintance, derived from association
with the individual in relation to other people and based upon a chain
of circumstances surrounding the individual, which establishes the individual’s
identity,
AND “satisfactory evidence” means the reliance
on the presentation of current, government-issued identification card
bearing a photograph, signature or physical description and serial
number,
OR the oath or affirmation of a credible witness
who is personally known to the notary and who personally knows the
individual. (Section 12.1 of the NPL)
Remember - The person must appear in your presence
before you can notarize a document for that person.
- The signature of the person for whom you are notarizing the document
must be original.
- It may not be a photocopy of a signature; it may not be a FAXED
copy of a signature and it must be signed in ink.
“Personal knowledge” means having an acquaintance, derived from association
with the individual in relation to other people and based upon a chain
of circumstances surrounding the individual, which establishes the individual‘s
identity.
“Satisfactory evidence” means the reliance on the
presentation of a current, government-issued identification card bearing
a photograph, signature or physical description and serial or
identification number or the oath or affirmation of a credible witness
who is personally known to the notary and who personally knows the individual
and who appears with the individual. (Section 12.1
of the NPL) (A social security card or library card is acceptable
but we do not encourage its acceptance as proof of identity.)
Precautions you should take when notarizing documents:
- Determine whether the signer understands the nature of the document
that they are signing.
- If the person is illiterate, the document should be read to the
person and the contents made known to them by such means as will
enable the person to comprehend the nature and effect of his or
her act.
- If the person does not understand English, an interpreter should
make known to the person the contents of the instrument.
- Determine that the signer is not being coerced into signing the
document and that they are doing so as a voluntary act.
A notary should not notarize a document written in
English if the parties to the document who appear before the notary
speak a foreign language unfamiliar to the notary. The notary should
refer the parties to another notary who speaks the foreign language,
or to the foreign consulate, or to an attorney. A notary should not
notarize a document in a foreign language that the notary does not understand.
You are not prohibited legally from notarizing a document in a foreign
language. However, there are numerous potential problems, including
the fact that the term notary public, when translated into other languages,
can refer to a markedly different office, with far greater authority
than in the United States. Also you may be presented with a document
in a foreign language that you are not permitted to certify.
You may certify a translation if you are bi-lingual. Certifying a translation
is not an authorized duty of a notary public. However, you may notarize
the signature of the translator on an affidavit where the translator
certifies and swears to the accuracy of his or her translation. If you
are the translator for a particular document, you would be translating
the document, not in your capacity as a notary public, but as a person
who is fluent in both languages required for the translation. You should
make an affidavit and have your signature notarized by another notary.
The following sample affidavit should be sufficient to certify the accuracy
of a translation.

Scan the document for blank spaces. A notary should
not notarize an incomplete document – If presented with a document for
notarization that you know from experience to be incomplete or that
is without doubt on the face incomplete, you should refuse to notarize
the document. This lessens the possibility of a legal challenge and
helps to prevent fraud. When a document contains blank spaces you can,
alternatively, run a line through the blank spaces or “X” them out or
initial the blank spaces or make a copy of the document and keep it
with the register. Never erase or use white-out. Protect yourself from
becoming involved in litigation as a party or as a witness. If terms
and conditions are left out of a document when it is notarized, terms
unfavorable to the signer may later be inserted into the document. (For
example a higher interest rate may later be inserted.)
<
PREVIOUS CHAPTER COURSE
INDEX NEXT
CHAPTER >